2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΙΣΩ, μισω

MISŌ, misō

Sounds Like: mee-SOH

Translations: hate, detest, abhor, dislike

From the root: ΜΙΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to hate, detest, or abhor. It is used to express strong negative feelings towards someone or something. For example, one might say 'I hate injustice' or 'He hates his enemies'. It can also imply a preference for one thing over another, in the sense of loving one less than another.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G3404 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Tischendorf's Greek New Testament
  • Romans — 7:15
  • Revelation — 2:6

From the same root

No other words from the same root, ΜΙΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.