2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΝΗΜΕΙΟΝΠΕΡΙΣΧΩΝ, μνημειονπερισχων

MNĒMEIONPERISCHŌN, mnēmeionperischōn

Sounds Like: MNEE-mee-on-peh-rees-KHOHN

Translations: surrounding a monument, encompassing a tomb, a monument surrounding, a tomb encompassing

From the root: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΠΕΡΙΕΧΩ

Part of Speech: Participle, Noun

Explanation: This is a compound word formed from 'μνημεῖον' (mnēmeion), meaning 'monument' or 'tomb', and 'περιέχων' (periechōn), the present active participle of 'περιέχω' (periechō), meaning 'to surround' or 'to encompass'. The combined word describes something that surrounds or encompasses a monument or tomb. It functions as a descriptive term, indicating a location or feature related to a memorial structure.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (for ΜΝΗΜΕΙΟΝ); Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle (for ΠΕΡΙΣΧΩΝ, from ΠΕΡΙΕΧΩ)

Strong’s numbers: G3419 (Lookup on BibleHub), G4023 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΠΕΡΙΕΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.