2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΟΛΩΝ, μολων

MOLŌN, molōn

Sounds Like: moh-LOHN

Translations: having come, coming, having gone, going

From the root: ΒΛΩΣΚΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: ΜΟΛΩΝ is the masculine nominative singular aorist active participle of the verb ΒΛΩΣΚΩ, meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to or at the same time as the main verb. It is often translated as 'having come' or 'having gone', indicating a completed action before another event.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle

Strong’s number: G0981 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

No other words from the same root, ΒΛΩΣΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.