2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΟΝΟΝΟΥΧΙ, μονονουχι

MONONOUCHI, mononouchi

Sounds Like: moh-no-NOO-khee

Translations: almost, nearly, all but, well-nigh

From the root: ΜΟΝΟΣ, ΝΟΥΧΙ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is a compound adverb meaning "almost" or "nearly." It is used to indicate that something is on the verge of happening or is very close to being true, but not quite. It can be translated as "all but" or "well-nigh" in English. For example, it might be used in a sentence like "He was almost dead," implying he was very close to death but still alive.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G3440 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:19
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 9:56

From the same root

No other words from the same root, ΜΟΝΟΣ, ΝΟΥΧΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.