2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΥΡΙΟΥΣΟΠΛΙΤΑΣ, μυριουσοπλιτας

MYRIOUSOPLITAS, myriousoplitas

Sounds Like: my-REE-oo-so-PLI-tas

Translations: ten thousand hoplites, ten thousand armed men, a myriad of hoplites, a myriad of armed men

From the root: ΜΥΡΙΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This is a compound noun referring to a large number of heavily armed foot soldiers. It combines the idea of 'ten thousand' or 'myriad' with 'hoplite' (a type of ancient Greek soldier). It is used to describe a very large force of armed men.

Inflection: Plural, Accusative, Masculine

Strong’s numbers: G3463 (Lookup on BibleHub), G3696 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΥΡΙΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.