2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΑΠΑΣ, ναπας

NAPAS, napas

Sounds Like: NAH-pas

Translations: valley, a valley, glen, a glen, ravine, a ravine

From the root: ΝΑΠΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a wooded valley, glen, or ravine. It is often used to describe a low-lying area between hills or mountains, typically with trees or vegetation. In the provided examples, it is used in the plural form to refer to multiple such geographical features.

Inflection: Plural, Accusative, Feminine

Strong’s number: G3466 (Lookup on BibleHub)


Instances

1 Enoch Greek Collection
Codex Sinaiticus
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 50:5
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΝΑΠΗ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΝΑΠΑΙ — valley, a valley, glen, a glen, ravine, a ravine
  • ΝΑΠΑΙΣ — (to) valleys, (to) glens, (to) ravines
  • ΝΑΠΗ — glen, a glen, valley, a valley, dale, a dale
  • ΝΑΠΗΣ — of a valley, of a glen, of a ravine, a valley, valley, glen, ravine

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.