ὈΔΥΝΗΝἘΤΙ, ὀδυνηνἐτι
ODYNĒNETI, odynēneti
Sounds Like: oh-DY-neen EH-tee
Translations: pain, a pain, grief, sorrow, still, yet, moreover, besides
From the root: ὈΔΥΝΗ, ἘΤΙ
Part of Speech: Noun, Adverb
Explanation: This is a compound of two separate Koine Greek words written together without a space, which was common in ancient manuscripts. The first part, 'ὈΔΥΝΗΝ' (ODYNĒN), is the accusative singular form of the noun 'ὈΔΥΝΗ' (ODYNĒ), meaning 'pain, grief, or sorrow'. The second part, 'ἘΤΙ' (ETI), is an adverb meaning 'still, yet, moreover, or besides'. Together, they would typically translate as 'pain still' or 'still pain', depending on the context.
Inflection: ὈΔΥΝΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΤΙ: Does not inflect
Strong’s numbers: G3601 (Lookup on BibleHub), G2089 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 9:6
From the same root
No other words from the same root, ὈΔΥΝΗ, ἘΤΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.