2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ὈΨΕΤΑΙΤΙΣ, ὀψεταιτις

OPSETAITIS, opsetaitis

Sounds Like: op-SEH-tai-TIS

Translations: he will see someone, someone will see, a person will see

From the root: ὉΡΆΩ, ΤΙΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'ὈΨΕΤΑΙ' (opsetai), meaning 'he/she/it will see', and the indefinite pronoun 'ΤΙΣ' (tis), meaning 'someone' or 'a certain one'. Together, it means 'someone will see' or 'he/she/it will see someone'. It describes an action of seeing performed by an unspecified person, or an action of seeing someone by an unspecified subject.

Inflection: ὈΨΕΤΑΙ: Third person singular, Future, Indicative, Middle/Passive voice. ΤΙΣ: Singular, Nominative, Masculine or Feminine.

Strong’s numbers: G3708 (Lookup on BibleHub), G5100 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ὉΡΆΩ, ΤΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.