2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΔΕΥΕΙΝΚΑΘΑ, οδευεινκαθα

ODEUEINKATHA, odeueinkatha

Sounds Like: oh-DEH-oo-ein KAH-thah

Translations: to travel as, to journey as, to walk as, to go as

From the root: ΟΔΕΥΩ, ΚΑΘΑ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This appears to be a compound or a concatenation of two Koine Greek words: 'ὁδεύειν' (odeuein), which is the present active infinitive of the verb 'ὁδεύω' meaning 'to travel' or 'to journey', and 'καθά' (katha), which is a conjunction meaning 'as' or 'according as'. Together, they would mean 'to travel as' or 'to journey according as'. The combination suggests an action of moving in a particular manner or direction, or according to a certain plan.

Inflection: Present Active Infinitive (for ὁδεύειν); Does not inflect (for καθά)

Strong’s numbers: G3597 (Lookup on BibleHub), G2508 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 6:6

From the same root

No other words from the same root, ΟΔΕΥΩ, ΚΑΘΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.