2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΚΙΑΙΝΕΚΡΩΝ, οἰκιαινεκρων

OIKIAINEKRŌN, oikiainekrōn

Sounds Like: oy-KEE-ai-NEK-ron

Translations: houses of the dead, tombs, sepulchers

From the root: ΟΙΚΙΑ, ΝΕΚΡΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This is a compound word formed from 'οἰκίαι' (oikiai), meaning 'houses', and 'νεκρῶν' (nekrōn), meaning 'of the dead'. Together, it refers to 'houses of the dead', which is a poetic or descriptive term for tombs, sepulchers, or burial places. It describes structures where deceased individuals are laid to rest.

Inflection: Compound Noun, Nominative Plural, Feminine (from ΟΙΚΙΑΙ) and Genitive Plural, Masculine/Feminine/Neuter (from ΝΕΚΡΩΝ)

Strong’s numbers: G3614 (Lookup on BibleHub), G3498 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΙΚΙΑ, ΝΕΚΡΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.