2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΟΥ, οἰου

OIOU, oiou

Sounds Like: OY-oo

Translations: of what sort, of what kind, such as, what kind of

From the root: ΟΙ͂ΟΣ

Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective

Explanation: This word is an inflected form of the relative pronoun/adjective 'οἷος' (hoios), meaning 'of what sort' or 'of what kind'. It is used to introduce a clause that describes the quality or nature of something, often in comparison or correlation. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. For example, it might be used in a phrase like 'a man of what sort' or 'such a man as'.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter

Strong’s number: G3634 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:55

From the same root

No other words from the same root, ΟΙ͂ΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.