2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΠΟΙΠΟΤΕ, οποιποτε

OPOIPOTE, opoipote

Sounds Like: oh-poy-POH-teh

Translations: wherever, whithersoever, at whatever time, whenever

From the root: ΟΠΟΙΠΟΤΕ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is a compound adverb, combining 'wherever' (ὅποι) and 'ever' or 'at some time' (ποτε). It signifies a general or indefinite location or time, meaning 'wherever' or 'whenever'. It indicates a lack of specificity regarding place or time, suggesting 'any place at any time' or 'to whatever place at whatever time'. It is not a common word in standard Koine Greek texts and might be a less frequent or perhaps a specific usage in certain contexts, or even a variant spelling/formation. It is not listed in common Koine Greek lexicons like Strong's or Thayer's.

Inflection: Does not inflect

Unknown: Yes


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΟΠΟΙΠΟΤΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.