2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΓΑΡ, οὐγαρ

OUGAR, ougar

Sounds Like: OO-gar

Translations: for not, for indeed not, no, for

From the root: ΟΥ̓ΓΑΡ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the negative particle Οὐ (ou), meaning 'not', and the causal conjunction γάρ (gar), meaning 'for' or 'because'. It is used to introduce a reason or explanation that is negative, often emphasizing a denial or contradiction. It can be translated as 'for not', 'for indeed not', or simply 'no, for'. It is used to introduce a clause that explains why something is not the case or why a previous statement is denied.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G3756 (Lookup on BibleHub), G1063 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΓΑΡ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.