2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΔΕΠΑΙΔΟΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, οὐδεπαιδοποιουμενων

OUDEPAIDOPOIOUMENŌN, oudepaidopoioumenōn

Sounds Like: oo-deh-py-doh-poy-oo-MEH-nohn

Translations: nor, neither, not even, not even those begetting children, not even those having children

From the root: ΟΥ̓ΔΕ, ΠΑΙΔΟΠΟΙΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the conjunction ΟΥ̓ΔΕ (neither, nor, not even) and the present middle/passive participle of the verb ΠΑΙΔΟΠΟΙΕΩ (to beget children, to have children). The phrase indicates a negative condition or exclusion, specifically referring to those who are not engaging in the act of begetting or having children. It describes a state of not procreating or not having offspring.

Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G3761 (Lookup on BibleHub), G3816 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:105

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΔΕ, ΠΑΙΔΟΠΟΙΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.