ΟΥ̓ΤΕΓΟΝΟΡΡΟΙΙΚΟΙΣ, οὐτεγονορροιικοις
OUTEGONORHROIIKOIS, outegonorhroiikois
Sounds Like: OO-teh-go-nor-ROY-ee-koys
Translations: neither, nor, (to) those with gonorrhea, (to) those suffering from a discharge
From the root: ΟΥ̓ΤΕ, ΓΟΝΟΡΡΟΙΑ
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Explanation: This is a compound phrase formed by the conjunction "neither/nor" (οὔτε) and an adjective meaning "pertaining to gonorrhea" or "suffering from a discharge" (γονορροϊκός). The phrase as a whole means "neither to those with gonorrhea" or "nor to those suffering from a discharge." It is used to exclude a group of people from something.
Inflection: Conjunction (οὔτε does not inflect), Adjective (γονορροϊκοῖς): Plural, Dative, Masculine
Strong’s numbers: G3777 (Lookup on BibleHub), G1096 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 9:18
From the same root
No other words from the same root, ΟΥ̓ΤΕ, ΓΟΝΟΡΡΟΙΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.