2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΙΟΝΤΕΣΕἸΣ, παιοντεσεἰς

PAIONTESEIS, paionteseis

Sounds Like: pah-EE-on-tes-EES

Translations: striking into, striking to, striking for, smiting into, smiting to, smiting for, beating into, beating to, beating for

From the root: ΠΑΙΩ, ΕΙΣ

Part of Speech: Participle, Preposition

Explanation: This appears to be a compound or a misspelling where two words, the participle 'ΠΑΙΟΝΤΕΣ' (paiontes) and the preposition 'ΕἸΣ' (eis), have been incorrectly joined together without a space. 'ΠΑΙΟΝΤΕΣ' is the masculine or neuter, nominative or accusative, plural, present active participle of the verb 'παίω' (paiō), meaning 'to strike, smite, or beat'. 'ΕἸΣ' is a preposition meaning 'into, to, or for', typically used with the accusative case to indicate motion towards or a purpose. Therefore, if separated, the phrase would mean 'striking into/to/for' or 'smiting into/to/for'.

Inflection: ΠΑΙΟΝΤΕΣ: Plural, Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative. ΕἸΣ: Does not inflect (preposition).

Strong’s numbers: G3817 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 7:46

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΙΩ, ΕΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.