ΠΑΙΟΝΤΕΣΕἸΣ, παιοντεσεἰς
PAIONTESEIS, paionteseis
Sounds Like: pah-EE-on-tes-EES
Translations: striking into, striking to, striking for, smiting into, smiting to, smiting for, beating into, beating to, beating for
From the root: ΠΑΙΩ, ΕΙΣ
Part of Speech: Participle, Preposition
Explanation: This appears to be a compound or a misspelling where two words, the participle 'ΠΑΙΟΝΤΕΣ' (paiontes) and the preposition 'ΕἸΣ' (eis), have been incorrectly joined together without a space. 'ΠΑΙΟΝΤΕΣ' is the masculine or neuter, nominative or accusative, plural, present active participle of the verb 'παίω' (paiō), meaning 'to strike, smite, or beat'. 'ΕἸΣ' is a preposition meaning 'into, to, or for', typically used with the accusative case to indicate motion towards or a purpose. Therefore, if separated, the phrase would mean 'striking into/to/for' or 'smiting into/to/for'.
Inflection: ΠΑΙΟΝΤΕΣ: Plural, Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative. ΕἸΣ: Does not inflect (preposition).
Strong’s numbers: G3817 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 7:46
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΙΩ, ΕΙΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.