2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΝΠΛΗΘΗ, πανπληθη

PANPLĒTHĒ, panplēthē

Sounds Like: pan-PLEH-thay

Translations: all-multitudinous, very numerous, the whole multitude, the entire crowd

From the root: ΠΑΝΠΛΗΘΗΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is a compound adjective meaning 'all-multitudinous' or 'very numerous'. It describes something that is made up of a great number of individuals or encompasses an entire group. It is used to emphasize the vastness or completeness of a multitude.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine

Strong’s number: G3831 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 20:4

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΝΠΛΗΘΗΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΠΑΝΠΛΗΘΕΙ — in full multitude, with all the multitude, with the whole crowd, in full force, completely, entirely
  • ΠΑΝΠΛΗΘΕΙΣ — very numerous, all-numerous, in full multitude

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.