ΠΑΝΤΟΣἈΝΤΕΧΕΙ, παντοσἀντεχει
PANTOSANTECHEI, pantosantechei
Sounds Like: pan-TOS-an-TEKH-ee
Translations: he holds out against all, he resists all, he clings to all, he is devoted to all
From the root: ΠΑΣ, ἈΝΤΕΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound of 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'ἀντέχω' (antechō), meaning 'to hold out against', 'resist', 'cling to', or 'be devoted to'. The form 'παντός' is the genitive singular of 'πᾶς'. The verb 'ἀντέχει' is the third person singular present active indicative of 'ἀντέχω'. Therefore, the compound means 'he/she/it holds out against all', 'resists all', 'clings to all', or 'is devoted to all'. It describes an action of steadfastness or resistance directed towards everything or everyone.
Inflection: Compound word, Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Strong’s numbers: G3956 (Lookup on BibleHub), G0472 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 4:8
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΣ, ἈΝΤΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.