2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΘΗΡΙΟΙΣ, παραθηριοις

PARATHĒRIOIS, parathēriois

Sounds Like: pa-ra-THEE-ree-oys

Translations: to wild beasts, for wild beasts, with wild beasts, among wild beasts

From the root: ΠΑΡΑ, ΘΗΡΙΟΝ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, with, among', and the noun 'θηρίον' (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal'. The word 'παραθήριος' (parathērios) means 'like a wild beast' or 'among wild beasts'. In this dative plural form, it indicates 'to, for, with, or among wild beasts', depending on the context. It describes something related to or in the presence of animals.

Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G3844 (Lookup on BibleHub), G2342 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑ, ΘΗΡΙΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.