2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΙΝΩΝΚΑΙ, παραινωνκαι

PARAINŌNKAI, parainōnkai

Sounds Like: pah-rah-EE-nohn-KAI

Translations: advising and, exhorting and, urging and, counseling and

From the root: ΠΑΡΑΙΝΩ, ΚΑΙ

Part of Speech: Participle, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the present active participle of the verb 'ΠΑΡΑΙΝΩ' (parainō), meaning 'to advise' or 'to exhort', combined with the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. The combined form 'ΠΑΡΑΙΝΩΝΚΑΙ' therefore means 'advising and' or 'exhorting and'. It describes an action of giving counsel or urging, followed by a continuation or addition.

Inflection: Participle: Singular, Nominative, Masculine, Present Active; Conjunction: Does not inflect

Strong’s numbers: G3867 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΙΝΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.