2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΙΝΩΝΜΕΝΕΙΝ, παραινωνμενειν

PARAINŌNMENEIN, parainōnmenein

Sounds Like: pa-ra-EE-non-me-NEIN

Translations: to advise to remain, to exhort to stay, to recommend to abide

From the root: ΠΑΡΑΙΝΩ, ΜΕΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb phrase formed by the present active participle of παραίνω (parainō), meaning 'to exhort' or 'to advise', and the present active infinitive of μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. Together, it means 'to advise to remain' or 'to exhort to stay'. It describes the action of someone giving counsel or encouragement for another person or group to continue to abide or stay in a particular place or condition.

Inflection: Present Active Participle (Masculine/Neuter, Nominative/Accusative Singular) + Present Active Infinitive

Strong’s numbers: G3867 (Lookup on BibleHub), G3306 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΙΝΩ, ΜΕΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.