2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΛΙΩ, παραλιω

PARALIŌ, paraliō

Sounds Like: pa-ra-LEE-oh

Translations: to pass by, to neglect, to omit, to disregard, to leave out, to fail

From the root: ΠΑΡΑΛΙΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to pass by, to neglect, or to omit something. It can be used to describe the act of overlooking a duty, failing to mention something, or simply passing by a physical location. It implies a lack of attention or a deliberate act of leaving something undone or unsaid.

Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΛΙΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.