2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΔΥΟΝΤΟ, παρεδυοντο

PAREDYONTO, paredyonto

Sounds Like: pa-reh-DYOO-on-toh

Translations: they were slipping in, they were stealing in, they were creeping in, they were entering secretly

From the root: ΠΑΡΑΔΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb παραδύω (paraduo). It describes an action that was ongoing in the past, where a group of people or things were secretly or stealthily entering, slipping in, or creeping in alongside something or someone. The middle voice suggests the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves, while the passive voice indicates the subject is receiving the action. In this context, it often implies a subtle or unnoticed infiltration.

Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative

Strong’s number: G3939 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΔΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.