2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΙΔΙΝ, παρειδιν

PAREIDIN, pareidin

Sounds Like: par-EYE-din

Translations: to overlook, to disregard, to neglect, to pass by, to omit, to excuse, to pardon

From the root: ΠΑΡΕΙΔΟΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an infinitive form of the verb 'παρεῖδον' (pareidon), meaning 'to overlook' or 'to disregard'. It describes the act of failing to notice something, intentionally or unintentionally, or to treat something as unimportant. It can also imply passing over something without taking action, or even excusing or pardoning a fault.

Inflection: Aorist Active Infinitive

Strong’s number: G3929 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • 4 Maccabees — 13:4

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΙΔΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.