2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΜΠΤΩΣΕΙΣ, παρεμπτωσεις

PAREMPTŌSEIS, paremptōseis

Sounds Like: par-emp-TOH-sees

Translations: fallings, lapses, transgressions, errors, a falling in, an incidental occurrence

From the root: ΠΑΡΕΜΠΤΩΣΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a compound noun, formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside'), 'ἐν' (en, 'in'), and 'πτῶσις' (ptōsis, 'a falling'). It refers to a falling in, a lapse, or an incidental occurrence. In a moral or ethical context, it can signify a transgression or an error, a deviation from what is right. It describes something that happens alongside or in addition to the main course of events, often implying an unintended or accidental deviation.

Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine

Strong’s number: G3929 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 51:1

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΜΠΤΩΣΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.