ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΕΙ, παρενοχλησει
PARENOCHLĒSEI, parenochlēsei
Sounds Like: pa-reh-nokh-LEE-say
Translations: will trouble, will annoy, will disturb, will harass
From the root: ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to trouble, annoy, or disturb someone. It implies causing a nuisance or hindrance. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that someone will be bothered or harassed.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Strong’s number: G3926 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Job — 16:3
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΝ — to trouble, to bother, to annoy, to disturb, to harass
- ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΤΩ — let him trouble, let him annoy, let him molest, let him harass
- ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ — to trouble, to annoy, to bother, to harass, to disturb
- ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΘΗΣΕΤΑΙ — will be troubled, will be annoyed, will be harassed, will be disturbed
- ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΑΙ — to trouble, to annoy, to harass, to disturb, to vex
- ΠΑΡΕΝΩΧΛΗΣΕΝ — troubled, annoyed, disturbed, bothered
- ΠΑΡΗΝΩΧΛΗΣΕΝ — he annoyed, he troubled, he bothered, he harassed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.