2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΗΝΩΧΛΗΣΑ, παρηνωχλησα

PARĒNŌCHLĒSA, parēnōchlēsa

Sounds Like: par-ay-NOH-khlee-sa

Translations: troubled, disturbed, annoyed, vexed, bothered

From the root: ΠΑΡΑΝΟΧΛΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'amiss', and the verb ὀχλέω (ochleō), meaning 'to trouble' or 'disturb'. The word means to trouble, disturb, annoy, or vex someone. It describes an action of causing distress or bother to another person.

Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative

Strong’s number: G3866 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Micah — 6:3

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΝΟΧΛΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.