2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΗΣΑΝΕἸΣ, παρησανεἰς

PARĒSANEIS, parēsaneis

Sounds Like: par-AY-san-EES

Translations: they were present into, they were at hand for, they were present to, they were at hand into

From the root: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕἸΣ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound phrase consisting of the verb ΠΑΡΗΣΑΝ (paresan), which means 'they were present' or 'they were at hand', and the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into', 'to', or 'for'. Together, it describes a situation where a group of people or things were present and moving towards or directed at something or someone. For example, 'they were present into the city' or 'they were at hand for the task'.

Inflection: ΠΑΡΗΣΑΝ: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active. ΕἸΣ: Governs the Accusative Case.

Strong’s numbers: G3918 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕἸΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.