ΠΑΡΗΣΑΝΕἸΣ, παρησανεἰς
PARĒSANEIS, parēsaneis
Sounds Like: par-AY-san-EES
Translations: they were present into, they were at hand for, they were present to, they were at hand into
From the root: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕἸΣ
Part of Speech: Verb, Preposition
Explanation: This is a compound phrase consisting of the verb ΠΑΡΗΣΑΝ (paresan), which means 'they were present' or 'they were at hand', and the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into', 'to', or 'for'. Together, it describes a situation where a group of people or things were present and moving towards or directed at something or someone. For example, 'they were present into the city' or 'they were at hand for the task'.
Inflection: ΠΑΡΗΣΑΝ: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active. ΕἸΣ: Governs the Accusative Case.
Strong’s numbers: G3918 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 26:2
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕἸΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.