2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΟΡΓΙΩ, παροργιω

PARORGIŌ, parorgiō

Sounds Like: par-or-GHEE-oh

Translations: to provoke to anger, to enrage, to exasperate, to irritate

From the root: ΠΑΡΟΡΓΙΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to provoke someone to anger, to enrage them, or to exasperate them. It implies causing a strong emotional reaction of displeasure or wrath in another person. It can be used in contexts where actions or words lead to someone becoming deeply offended or angered.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G3949 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 119:2
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΟΡΓΙΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.