2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΣΑΤΩ, πασατω

PASATŌ, pasatō

Sounds Like: pa-SA-toh

Translations: unknown

From the root: ΠΑΣΑΤΩ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. Based on the context provided in the examples, it seems to function as a verb, possibly an imperative. However, 'ΠΑΣΑΤΩ' is not a recognized form in standard Koine Greek lexicons. It might be a corruption of a word like 'πᾶς' (pas, meaning 'all' or 'every') or a verb ending in -άτω, but without further context or correction, its exact meaning and usage are unknown.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Exodus — 9:8

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΣΑΤΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.