2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΣΧΗΤΙΑ, πασχητια

PASCHĒTIA, paschētia

Sounds Like: pas-KHEE-tee-ah

Translations: a passive homosexual, a catamite

From the root: ΠΑΣΧΗΤΙΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a passive homosexual, specifically a male who takes the receptive role in sexual activity, often referred to as a catamite. It carries a strong negative connotation, implying effeminacy and moral degradation in ancient Greek society. The word is derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience', indicating one who 'suffers' or 'experiences' this role.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:97

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΣΧΗΤΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.