ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΙΤΩ, πειθομενοιτω
PEITHOMENOITŌ, peithomenoitō
Sounds Like: pay-THOH-meh-noy-TOH
Translations: obeying, trusting, being persuaded, to the, for the
From the root: ΠΕΙΘΩ, Ο
Part of Speech: Participle, Article
Explanation: This is a compound phrase consisting of a participle and a definite article. The first part, "ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΙ", is the present middle/passive participle of the verb "πείθω" (peithō), meaning "to persuade" or "to obey/trust" in the middle/passive voice. In this form, it means "obeying," "trusting," or "being persuaded." It is in the nominative masculine plural. The second part, "ΤΩ", is the dative singular masculine or neuter form of the definite article "ὁ" (ho), meaning "to the" or "for the." Together, the phrase would mean something like "to the ones obeying" or "to the one being persuaded."
Inflection: Participle: Present, Middle/Passive, Nominative, Masculine, Plural; Article: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Strong’s numbers: G3982 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 9:26
From the same root
No other words from the same root, ΠΕΙΘΩ, Ο, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.