2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΜΦΘΕΙΣΥΠΟ, πεμφθεισυπο

PEMPHTHEISYPO, pemphtheisypo

Sounds Like: pem-FTHAYS-oo-POH

Translations: having been sent by, sent by

From the root: ΠΕΜΠΩ, ΥΠΟ

Part of Speech: Participle, Preposition

Explanation: This is a compound phrase consisting of the aorist passive participle of the verb 'to send' (ΠΕΜΦΘΕΙΣ) and the preposition 'by' or 'under' (ΥΠΟ). Together, it means 'having been sent by' or 'sent by'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned by another entity.

Inflection: ΠΕΜΦΘΕΙΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle; ΥΠΟ: Does not inflect

Strong’s numbers: G3992 (Lookup on BibleHub), G5259 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 2:5

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΜΠΩ, ΥΠΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.