ΠΕΠΟΡΠΗΜΕΝΟΝ, πεπορπημενον
PEPORPĒMENON, peporpēmenon
Sounds Like: peh-por-PEH-meh-non
Translations: fastened with a brooch, clasped, brooched
From the root: ΠΕΡΠΟΝΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fastened with a brooch' or 'having been clasped'. It describes something that has been secured or adorned with a clasp or pin, often referring to clothing or ornaments. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Strong’s number: G4060 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 3 — 8:215
From the same root
No other words from the same root, ΠΕΡΠΟΝΑΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.