2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΒΑΣΟΙ, περιβασοι

PERIBASOI, peribasoi

Sounds Like: peh-ree-BAH-soy

Translations: to go around, to surround, to encompass, to step around, to walk around

From the root: ΠΕΡΙΒΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a form of the verb 'περιβαίνω' (peribainō), meaning 'to go around' or 'to surround'. It can describe the act of physically moving around something, or metaphorically encompassing or enclosing something. It is used to indicate a completed action in the future, or a state resulting from a past action that will be true in the future.

Inflection: Future Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural

Strong’s number: G4022 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:117

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΒΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΠΕΡΙΒΑΣ — stepping around, encompassing, surrounding, excelling, surpassing, a surrounding one, a superior one

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.