2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΗΣΑΝἘΜΠΕΙΡΙΑ, περιησανἐμπειρια

PERIĒSANEMPEIRIA, periēsanempeiria

Sounds Like: Unknown

Translations: unknown

From the root: ΠΕΡΙΕΙΜΙ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word appears to be a misspelling or a garbled concatenation of two distinct Koine Greek words: 'ΠΕΡΙΗΣΑΝ' (periēsan) and 'ἘΜΠΕΙΡΙΑ' (empeiria). 'ΠΕΡΙΗΣΑΝ' is the 3rd person plural imperfect indicative of the verb 'ΠΕΡΙΕΙΜΙ' (perieimi), meaning 'they were around', 'they survived', or 'they excelled'. 'ἘΜΠΕΙΡΙΑ' is a noun meaning 'experience' or 'skill'. As a single word, 'ΠΕΡΙΗΣΑΝἘΜΠΕΙΡΙΑ' is not a recognized Koine Greek term and its meaning is unclear.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 3:9

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΕΙΜΙ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.