2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΙΠΤΑΜΕΝΑ, περιιπταμενα

PERIIPTAMENA, periiptamena

Sounds Like: peh-ree-IP-tah-meh-nah

Translations: flying around, hovering around, circling

From the root: ΠΕΡΙΙΠΤΑΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present participle, meaning 'flying around' or 'hovering around'. It describes an action of moving in a circular or surrounding manner in the air. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'ἵπταμαι' (hiptamai), a poetic form of 'πέτομαι' (petomai), meaning 'to fly'.

Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΙΠΤΑΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.