2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΥ, περικαθεζομενου

PERIKATHEZOMENOU, perikathezomenou

Sounds Like: peh-ree-kah-theh-ZOH-meh-noo

Translations: besieging, surrounding, sitting around, encamping around

From the root: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present middle/passive participle of the verb 'perikathizomai', meaning 'to sit around', 'to encamp around', or 'to besiege'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used in military contexts to describe the act of surrounding or laying siege to a place.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive, Participle

Strong’s number: G4060 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.