2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΑΝΗΤΑΙ, πλανηται

PLANĒTAI, planētai

Sounds Like: plah-NEE-tai

Translations: wanderers, vagabonds, deceivers

From the root: ΠΛΑΝΗΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to those who wander or roam, often without a fixed home or direction. It can also describe those who lead others astray or deceive them, reflecting the root meaning of 'to wander' or 'to be led astray'. In a sentence, it might describe people who are exiled or displaced, or those who spread error.

Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine

Strong’s number: G4107 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 9:18
Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΑΝΗΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.