2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΕΩΝἘΠΙ, πλεωνἐπι

PLEŌNEPI, pleōnepi

Sounds Like: PLEH-ohn-eh-PEE

Translations: sailing upon, sailing to, sailing towards, going upon, going to, going towards

From the root: ΠΛΕΩ, ἘΠΙ

Part of Speech: Participle, Preposition

Explanation: This is a compound word formed from the present active participle of the verb ΠΛΕΩ (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea', and the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon', 'to', or 'towards'. Together, it describes the action of sailing or traveling by sea towards or upon a particular place or destination. It indicates movement and direction.

Inflection: Present Active Participle (ΠΛΕΩΝ), Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Singular, combined with the preposition ἘΠΙ.

Strong’s numbers: G4126 (Lookup on BibleHub), G1909 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 2:2

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΕΩ, ἘΠΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.