2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΗΘΕΙΠΕΡΙΟΝΤΕΣ, πληθειπεριοντες

PLĒTHEIPERIONTES, plētheiperiontes

Sounds Like: PLAY-thay-pay-ree-ON-tess

Translations: surpassing in number, excelling in number, outnumbering

From the root: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the noun πλῆθος (plēthos), meaning 'multitude' or 'number', and the present active participle of the verb περιέρχομαι (perierchomai), meaning 'to go around' or 'to surpass'. When combined in this form, it describes those who are 'surpassing in number' or 'outnumbering' others. It is used to indicate a numerical superiority.

Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s numbers: G4128 (Lookup on BibleHub), G4022 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.