2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΗΘΟΣἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ, πληθοσἐκπολεμωσας

PLĒTHOSEKPOLEMŌSAS, plēthosekpolemōsas

Sounds Like: PLEH-thos ek-po-le-MO-sas

Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, having made hostile, having made an enemy of, having made war upon

From the root: ΠΛΗΘΟΣ, ἘΚΠΟΛΕΜΟΩ

Part of Speech: Noun, Verb (Participle)

Explanation: This appears to be two Koine Greek words, 'ΠΛΗΘΟΣ' and 'ἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ', concatenated without a space. 'ΠΛΗΘΟΣ' is a noun meaning 'multitude' or 'crowd'. 'ἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ' is an aorist active participle of the verb 'ἐκπολεμόω', meaning 'to make hostile' or 'to make an enemy of'. Therefore, the combined phrase would refer to a 'multitude having been made hostile' or 'a crowd that has been made an enemy'.

Inflection: ΠΛΗΘΟΣ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle.

Strong’s numbers: G4128 (Lookup on BibleHub), G1656 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 1:8

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΗΘΟΣ, ἘΚΠΟΛΕΜΟΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.