ΠΟΙΗΤΗΝἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ, ποιητηνἐπεθυμησατε
POIĒTĒNEPETHYMĒSATE, poiētēnepethymēsate
Sounds Like: poy-ay-TEEN, eh-peh-thoo-MAY-sah-teh
Translations: maker, a maker, doer, a doer, poet, a poet, you desired, you longed for, you coveted
From the root: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This input appears to be two separate Koine Greek words concatenated without a space: ΠΟΙΗΤΗΝ (poiētēn) and ἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ (epethymēsate). ΠΟΙΗΤΗΝ is the accusative singular form of the noun ΠΟΙΗΤΗΣ, meaning 'maker,' 'doer,' or 'poet.' It refers to someone who creates or performs an action. ἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ is a verb meaning 'you desired,' 'you longed for,' or 'you coveted.' It is the aorist active indicative, second person plural form of the verb ΕΠΙΘΥΜΕΩ. Together, they would mean something like 'you desired the maker' or 'you longed for the doer.'
Inflection: ΠΟΙΗΤΗΝ: Singular, Accusative, Masculine. ἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Plural.
Strong’s numbers: G4163 (Lookup on BibleHub), G1937 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:59
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΙΗΤΗΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.