2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΕΜΙΟΥΣΚΑΙ, πολεμιουσκαι

POLEMIOUSKAI, polemiouskai

Sounds Like: poh-LEH-mee-oos-KAI

Translations: enemies and, and enemies

From the root: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΚΑΙ

Part of Speech: Noun, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the accusative plural of the noun 'ΠΟΛΕΜΙΟΣ' (polemios), meaning 'enemy' or 'hostile', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and' or 'also'. Together, it translates to 'enemies and' or 'and enemies'. It is used to connect a list of things, where 'enemies' is one of the items.

Inflection: Accusative, Plural, Masculine (for ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)

Strong’s numbers: G4190 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Six — 5:3

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.