2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΙΧΝΑΣἘΞΑΙΡΩΣΙΝ, πολιχνασἐξαιρωσιν

POLICHNASEXAIRŌSIN, polichnasexairōsin

Sounds Like: po-LICH-nas ex-AI-ro-sin

Translations: small towns, villages, to take out, to remove, to destroy, to rescue

From the root: ΠΟΛΙΧΝΗ, ΕΞΑΙΡΕΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This appears to be a compound phrase or a combination of two words: 'ΠΟΛΙΧΝΑΣ' (polichnas) and 'ἘΞΑΙΡΩΣΙΝ' (exairosin). 'ΠΟΛΙΧΝΑΣ' is the accusative plural of 'ΠΟΛΙΧΝΗ' (polichnē), meaning 'small town' or 'village'. 'ἘΞΑΙΡΩΣΙΝ' is a form of the verb 'ἘΞΑΙΡΕΩ' (exaireō), which means 'to take out, remove, destroy, or rescue'. Together, the phrase would mean something like 'to remove/destroy/rescue small towns/villages'. The specific meaning depends on the context.

Inflection: ΠΟΛΙΧΝΑΣ: Plural, Accusative, Feminine. ἘΞΑΙΡΩΣΙΝ: 3rd Person Plural, Present Subjunctive or Future Indicative, Active Voice.

Strong’s numbers: G4172 (Lookup on BibleHub), G1807 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 9:22

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΙΧΝΗ, ΕΞΑΙΡΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.