2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΩΛΑΒΩΝ, πολλαπλασιωλαβων

POLLAPLASIŌLABŌN, pollaplasiōlabōn

Sounds Like: pol-lah-pla-see-OH-lah-bon

Translations: having received many times over, having received manifold, having taken much more

From the root: ΠΟΛΥΣ, ΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'πολλαπλάσιος' (many times, manifold) and 'λαμβάνω' (to take, receive). It describes someone who has received or taken something in a manifold or greatly multiplied way. It is used to indicate an action of receiving or taking that has already occurred, with the emphasis on the increased quantity or magnitude of what was received.

Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G2983 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΛΑΜΒΑΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.