ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΩΛΑΒΩΝ, πολλαπλασιωλαβων
POLLAPLASIŌLABŌN, pollaplasiōlabōn
Sounds Like: pol-lah-pla-see-OH-lah-bon
Translations: having received many times over, having received manifold, having taken much more
From the root: ΠΟΛΥΣ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'πολλαπλάσιος' (many times, manifold) and 'λαμβάνω' (to take, receive). It describes someone who has received or taken something in a manifold or greatly multiplied way. It is used to indicate an action of receiving or taking that has already occurred, with the emphasis on the increased quantity or magnitude of what was received.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G2983 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 27:2
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΛΑΜΒΑΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.