2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΟΥΣΤΩΝ, πολλουστων

POLLOUSTŌN, polloustōn

Sounds Like: pol-LOOS-TON

Translations: many of the, many of them, many of those

From the root: ΠΟΛΥΣ, Ο

Part of Speech: Adjective, Article

Explanation: This is a compound phrase combining the accusative masculine plural form of the adjective "ΠΟΛΥΣ" (many, much) and the genitive plural definite article "Ο" (the). It functions to mean "many of the" or "many of those/them," indicating a portion of a larger group. It is often used to specify a large number of individuals from a previously mentioned or understood group.

Inflection: Accusative, Masculine, Plural (for ΠΟΛΛΟΥΣ); Genitive, Plural, All genders (for ΤΩΝ)

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΟΛΥΣ, Ο.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.