2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΥΑΓΑΠΗΤΟΝ, πολυαγαπητον

POLYAGAPĒTON, polyagapēton

Sounds Like: pol-y-a-ga-PEE-ton

Translations: much-beloved, very beloved, dearly beloved

From the root: ΠΟΛΥΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective meaning 'much-beloved' or 'very beloved'. It describes someone or something that is held in great affection. It is used to emphasize the depth of love or esteem for a person or thing.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G0027 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Ephesians — 1:1

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.