2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΥΝΖΗΝ, πολυνζην

POLYNZĒN, polynzēn

Sounds Like: po-LYN-zane

Translations: to live long, to live a long time

From the root: ΠΟΛΥΣ, ΖΑΩ

Part of Speech: Infinitive, Adverb

Explanation: This is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'ζῆν' (to live), the present active infinitive of 'ζάω'. It means 'to live a long time' or 'to live long'. It functions adverbially, describing the duration of an action, specifically living.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G2198 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΖΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.