ΠΟΡΙΖΕΙΝΚΑΙ, ποριζεινκαι
PORIZEINKAI, porizeinkai
Sounds Like: por-ID-zain-KAI
Translations: to provide, to furnish, to procure, to supply, and, also, even, but
From the root: ΠΟΡΙΖΩ, ΚΑΙ
Part of Speech: Verb, Conjunction
Explanation: This appears to be a compound of two separate words: the infinitive verb 'ΠΟΡΙΖΕΙΝ' (porizein), meaning 'to provide' or 'to furnish', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even'. It is highly probable that these two words should be separated in the text, as 'και' is almost always a standalone word in Koine Greek. If they are indeed written as one word, it is likely a scribal error or a very unusual grammatical construction.
Inflection: Infinitive (ΠΟΡΙΖΕΙΝ), Does not inflect (ΚΑΙ)
Strong’s numbers: G4295 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 21:25
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΡΙΖΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.